劇情簡介
如此磅礴的丹藥精華無疑是一場大機緣大造化???除了在創(chuàng)作上定位準確之外印度電影在中國上映時還會配合中國觀眾的審美做出細微調(diào)整例如在印度多數(shù)電影放映會分為上下場因此影片長度相應(yīng)較長再加上寶萊塢的特色歌舞片段的比例相對較大但中國觀眾對大段大段的歌舞片段不太習(xí)慣因此不少印度電影會在中國版本里對歌舞做出相應(yīng)刪減以免影片過于冗長???其實在一部好萊塢大片之前片方和設(shè)計團隊首先要進行“中國化”的考慮例如二十世紀福斯的影片《水形物語》水墨畫風(fēng)格的中國區(qū)海報引起了好評其實背后有非常多的努力團隊不僅要和各個國家風(fēng)格不同的海報進行比較二十世紀福斯中國區(qū)營銷總監(jiān)金楠表示“人魚戀這類跨越物種的戀情在中國也有不少所以我們就找到了一個很具中國風(fēng)的畫手他就創(chuàng)意了這個海報”???