劇情簡介
不過青出于藍而勝于藍不談封云笙司空晴也顯然已經(jīng)超越傅恩書?除了在創(chuàng)作上定位準確之外印度電影在中國上映時還會配合中國觀眾的審美做出細微調(diào)整例如在印度多數(shù)電影放映會分為上下場因此影片長度相應(yīng)較長再加上寶萊塢的特色歌舞片段的比例相對較大但中國觀眾對大段大段的歌舞片段不太習(xí)慣因此不少印度電影會在中國版本里對歌舞做出相應(yīng)刪減以免影片過于冗長??扮丑和說方言在近些年似乎成為了文藝片的標配明星演員轉(zhuǎn)型的捷徑可是好的文藝片真的需要方言嗎?